La académica Romy Hecht fue la encargada de compilar y editar los textos del libro “Paisajes para el pueblo: Ensayos de Frederick Law Olmsted” publicado por Orjikh editores.
El pasado 30 de junio, en la BiblioGAM, se realizó el lanzamiento del libro “Paisajes para el pueblo: Ensayos de Frederick Law Olmsted”, el que fue compilado y editado por la actual directora de College UC, Romy Hecht, y publicado por Orjikh editores.
La compilación, que fue presentada por Rodrigo Guendelman, periodista y fundador de Santiago Adicto, es la primera traducción al español de cuatro de los más de 24,000 escritos de Olmsted (1822-1903), considerado el padre de la arquitectura del paisaje, quien imaginó y diseñó el Central Park de Nueva York, el llamado Collar Esmeralda de Boston, los recorridos de la reserva natural de Yosemite en California, o el campus de la Universidad de Stanford en el mismo estado.
“Los cuatro ensayos fueron seleccionados por su capacidad de exponer desafíos históricos para el progreso de nuestras ciudades y la conservación de nuestro territorio, y su importancia radica en transmitir la relevancia de los paisajes en el contexto urbano, tanto por su aporte físico y psicológico de los habitantes, como por su capacidad de convertirse en símbolos de identidad colectiva”, cuenta la directora de College, Romy Hecht, encargada de compilar y editar los textos que componen el libro.
Sobre los ensayos, la académicas destacó que “se caracterizan por recoger la mirada diversificada de su autor, quien fuera reportero, horticultor y administrador público, y por discutir problemáticas aún vigentes y que trascienden miradas disciplinares: el bienestar físico y psicológico que experimentan los habitantes gracias a su presencia en el contexto urbano; la importancia de crear parques nacionales para el libre acceso de toda la población a sitios emblemáticos; la necesidad de planificar la presencia de la naturaleza en ciudades en crecimiento; y el respeto por los saberes técnicos involucrados en la sobrevivencia y sustentabilidad de lugares que pueden convertirse en símbolos de identidad colectiva”.
Un trabajo en equipo
El libro fue el resultado de un trabajo junto a la Facultad de Artes UC y cuatro estudiantes (hoy egresadas) del magíster en Arquitectura del Paisaje de la Escuela de Arquitectura UC, quienes fueron las traductoras de los textos de Law Olmsted.
Una de las traductoras fue Agustina Poggione, quien fue estudiante de la Licenciatura en Artes y Humanidades de College, lo que le permitió decidir decidirse por la arquitectura como profesión. “La experiencia de este libro fue genial, porque Romy Hecht logró armar un equipo de traductoras con la Facultad de Letras, que nos ayudaron con la gramática y coherencia de los textos, para poder transmitir el verdadero sentido del mensaje de los ensayos de Olmsted. Traducir implica interpretar y, en consecuencia, puede generar reacciones o errores en cuanto a la literalidad o fidelidad del texto. La expresión italiana ‘traduttore, traditore’ hace una perfecta referencia a la imprecisión que hay implícita en el acto de traducir, por lo que las estudiantes de Letras jugaron un papel clave en el proceso”.
“Haber conocido la obra de Olmsted, como estudiante, tesista, ayudante y Arquitecta, ha sido un gran privilegio y un aprendizaje gigantesco -y continuo- en cuanto al rol de los proyectos de paisaje públicos en el desarrollo de la condición urbana, la importancia del contacto con la naturaleza para el bienestar de las personas y el rol de un gobierno democrático en la preservación de áreas territoriales de extraordinaria belleza natural. En este sentido, yo creo que el legado de Olmsted en temas de arquitectura del paisaje, planificación urbana, ecología y habitabilidad en una ciudad ‘moderna’, es importantísimo y estoy muy agradecida de haber participado en este proyecto de traducción e interpretación de este gran personaje: Frederick Law Olmsted”, cuenta Agustina.
El libro está disponible en el sitio web de Orjikh editores y en la librería del GAM.